该内容已被发布者删除 该内容被自由微信恢复
文章于 2021年11月8日 被检测为删除。
查看原文
被用户删除
其他

胡锡进将印度疫情称为“完美风暴”:欠抽!欠揍!欠捋!

秦全耀 秦爷全耀 2021-05-01


“据英国《卫报》27日报道,世界卫生组织(WHO)表示,正在发生的印度第二波致命新冠疫情,是由大规模集会、低疫苗接种率和传染性更强的病毒变体等多种因素组成的一场“完美风暴”导致的。”


上面是环球时报新媒体的一篇报道,时间是4月28日17:24时。仅仅过去半个小时,中国青年网随即就箫规曹随了。一个屁股坐影儿,一个鼻孔子出气。


环球时报是人民日报直属单位,中国青年网是团中央的官方网站,按说级别都不低,怎么就一点都不懂基本的人与人国与国之间的规矩。


不妨先看看网友的评论:

“秋声古韵2.0”:邻有丧,春不相。里有殡,不巷歌。邻家有丧事,舂米的时候不唱送杵的号子;乡里人家有殡葬的事情,不在巷中歌唱。以示同哀之心。

“皓月旗帜”:笑人死,恨人活。无耻!

虹阳-游荡的猫”:如果他国用“完美风暴”来形容武汉疫情,会不会引发外交部发言人华某某、赵某某的怒言相怼呢[尴尬]


且看秦爷全耀怎样说,欠抽!欠揍!欠捋!这帮家伙位尊高贵,咋就一点没有做人的基本素质和教养呀!


也许人家会说,只是转载而己,引用的是英国卫报的文章。说实话,我都懒得查,把“完美风暴”这种别有用心翻译后的语言幸灾乐祸在印度的疫情上,恐怕全世界只有胡锡进治下的环球了。


上世纪七十年代,常去教语文的汪纯老师东四六条的家中交换外国名著,她曾有一句对翻译职业的经典点评:翻译的嘴蔫土匪,想什么坏水就冒什么坏水。


己所不欲,勿施于人是一段孔夫子语录。意思是自己不喜欢的,也不要亲自强加给对方。可以说对这样一个简单的道理胡锡进根本不懂,这也正是我二十多年不与他来往的原因,有一次他打来电话想见个面,我都借口身体有病推脱掉。眼不见,心不烦。


再往深了说,用文明友爱的国民意识去对待国家与国家间的关系本应是环球时报的份内工作拿手好戏,万万没想到环球系竟然连这点都不明白:己国所不欲,勿施于他国。


公不公平,打个颠倒。试问胡锡进及环球系,如果印度将中国疫情说成“完美风暴”你们会答应吗?不但不会,可能还会气急败坏甚至骂街,看我大嘴巴抽你,缺德带冒烟,大姑娘家养的,没家教……


平时一口一个“黑鬼”,平时一口一个“阿三”,早就成为了中国网民的互联网习惯用语。秦爷以为若想在国际上被人尊重,首先必须从懂得尊重别人做起,尊重别人才是尊重自己。只有尊重别的国家和人民,人家才会尊重你。否则呀,胡锡进你就是个屁。



无论两个国家之间的各种因素再怎么样。也不要对平民幸灾乐祸。

因为这绝对不是人干的事。


这就是秦爷要讲的道理,向胡锡进的“完美风暴”表示强烈的抗议。要脸不?这样的脸我们中国人不该丢,也丢不起!

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存